Jæja þetta er fyrir ykkur sem dl torrentum og viljið hafa texta með myndinni en þótt að ekki sé boðið upp á íslenska texta þá er allavegana enskir, en allavegana þá er hér síða með textum fyrir torrent.
http://www.moviesubtitles.org/
Textar fyrir kvikmyndir
-
- Stjórnandi
- Póstar: 15436
- Skráði sig: Fim 29. Ágú 2002 18:46
- Staðsetning: Hérna
- Hafðu samband:
- Staða: Ótengdur
Re: Textar fyrir kvikmyndir
Takk fyrir þetta.
Hérna eru nokkrar síður sem ég nota:
1) http://www.subtitlesource.org/
2) http://www.opensubtitles.org/
3) http://www.sub-titles.net/
Hérna eru nokkrar síður sem ég nota:
1) http://www.subtitlesource.org/
2) http://www.opensubtitles.org/
3) http://www.sub-titles.net/
-
- Besserwisser
- Póstar: 3065
- Skráði sig: Fös 14. Jan 2005 15:46
- Staðsetning: Við hliðina á nýju tölvunni minni
- Staða: Ótengdur
Re: Textar fyrir kvikmyndir
Hér fyrir neðan er Bookmarks Mappan mín fyrir Texta
Samkvæmt minni reynslu er samt nóg að hafa bara 2 efstu þarna því að ef að ég finn ekki það sem mig vantar á þeim tveim þá er það bara ekki til
Þessi síða fyrir sjónvarpsþætti, ef þetta er ekki þarna þá er það ekki til
Þessi síða nota ég fyrir myndir, það sem mig vantar er yfirleitt alltaf til þarna
Subs
http://www.tvsubtitles.net/
http://subscene.com/
http://www.addic7ed.com/
http://www.tvsubs.net/
http://board.tv4user.de/
http://findsubtitles.com/
http://findsubtitles.com/search_lang.php?lang=Icelandic
http://www.msubtitles.com/
Eftir að ég datt inn í að nota Subs þá er ég reyndar farinn að stíla inn á það, þá á ég við að ég athuga áður en að ég næ í einhverja mynd hvort að ég geti ekki örugglega náð í texta á hana líka.
Þetta leiddi mig svo að því að ég download-a núorðið yfirleitt bara myndum rippuðum af axxo eða FXG þar sem að undartekningarlítið eru til subs fyrir þessi Rip.
Samkvæmt minni reynslu er samt nóg að hafa bara 2 efstu þarna því að ef að ég finn ekki það sem mig vantar á þeim tveim þá er það bara ekki til
Þessi síða fyrir sjónvarpsþætti, ef þetta er ekki þarna þá er það ekki til
Þessi síða nota ég fyrir myndir, það sem mig vantar er yfirleitt alltaf til þarna
Subs
http://www.tvsubtitles.net/
http://subscene.com/
http://www.addic7ed.com/
http://www.tvsubs.net/
http://board.tv4user.de/
http://findsubtitles.com/
http://findsubtitles.com/search_lang.php?lang=Icelandic
http://www.msubtitles.com/
Eftir að ég datt inn í að nota Subs þá er ég reyndar farinn að stíla inn á það, þá á ég við að ég athuga áður en að ég næ í einhverja mynd hvort að ég geti ekki örugglega náð í texta á hana líka.
Þetta leiddi mig svo að því að ég download-a núorðið yfirleitt bara myndum rippuðum af axxo eða FXG þar sem að undartekningarlítið eru til subs fyrir þessi Rip.
Menn rugla saman tveimur orðum, víst og fyrst. Hið fyrrnefnda er komið af orðinu vissa en hitt er úr talmáli og haft í merkingunni: úr því að, þar sem (um orsök). Dæmi: Fyrst að ég get þetta þá getur þú þetta, þ.e.a.s: Þar eð ég get þetta þá getur þú þetta. En víst er notað um vissu: Það er nokkuð víst að ég geti gert þetta.
-
- Stjórnandi
- Póstar: 15436
- Skráði sig: Fim 29. Ágú 2002 18:46
- Staðsetning: Hérna
- Hafðu samband:
- Staða: Ótengdur
Re: Textar fyrir kvikmyndir
Og ef þú nærð í x264 (mkv) þá er oft innbyggður sub, þá er ég að tala um myndir en ekki þætti.